首頁 > 學在平和 > 村干貨

雙11英語干貨|平和日常用語

時間:2019-11-07 15:21:28  來源:平和英語村  作者:平和英語村

 

11月是個充滿誘惑的月份

再過10天就是期待已久的“剁手節”

村姑這兩天在村子里游蕩

聽到好多學員在用英語討論雙11

村姑立馬好奇地把耳朵湊過去

發現大家似乎對"剁手黨”的英文有什么誤解

不是用“Cut-hands Party"

就是用“hands-chopping people

難道真要把手剁下來??

這畫面簡直不要太血腥喲!!

 

20191107151536.gif

 

村姑覺得吧

雙11這個聞名中外的節日

大家都應該學會它正宗的英文表達

于是村姑虛心地請教外教老師

認真整理了一份雙11英語干貨

請各位笑納

 

20191107151545.jpg

 

20191107152551.gif

 

一提到雙11

大家想到都是買買買的購物狂歡

誰還記得雙11是起源于光棍節呢?

 

購物狂歡:Shopping Carnival

光棍節:Single's Day

 

光棍節是中國的單身們抵制情人節的娛樂活動

因為阿拉伯數字“1”形似四根光滑的棍子

于是光棍節被定在了每年的11月11日

 

20191107151557.gif

 

然而

光棍節還是那個光棍節

“雙11”卻不再是那個“雙11”

后來它演變成了普天同慶的線上購物日

雙11=Double Eleven Day

國外人入鄉隨俗地直譯成Double 11

 

20191107152551.gif

 

在這里

村姑給大家安利幾款特別好用的詞匯

個個都是經典

 

“剁手黨”用英語怎么說?

如果“剁手黨”直接用“hands-chopping people”,那就有點Chinglish了。

 

村姑教大家一個貼近的表達:

big spender,花錢大手大腳的人

 

例句:I'm being a big spender because Double Eleven Day.
因為雙十一,我成了剁手黨。

 

“包郵”用英語怎么說?

在經歷一場血拼狂歡后,最令人牽腸掛肚的就是快遞小哥了,望穿秋水等快遞的同款心情,你一定很熟悉吧......

 

我們都知道“快遞運輸”是shipping;所以“包郵”就是free shipping;是不是很好記?

 

例句:All goods are free shipping on Double 11.
雙11所有商品包郵。

 

“退貨退款”用英語怎么說?

心心念念的快遞終于收到了,但是買家秀和賣家秀差距太大,直接想怒退。那么”退貨”就是return。

 

例句:I'm not satisfied with this product, I'd like to return it.
我不滿意這個產品,想退貨。

 

完成退貨后就可以申請退款,所以“退款”就是refund。

 

例句:I'd like to have a refund.
我想退款。

 

“差評”用英語怎么說?

用了一陣子,發現商品質量不好,非常生氣,想給賣家差評,“差評”我們可以用negative comment。

 

例句:I left a negative comment because of the poor quality.
因為質量太差,我給了差評。

 

為了讓大家在雙11前學到更多干貨,

村姑毫不吝嗇地把珍藏多年

壓箱底寶貝送給大家,

大家可要好好學習,

不要辜負了村姑的一片深情。

 

 

 

網上商城 online shop/shopping mall  

預售 pre-sale  

快遞公司 express company

快遞員 courier  

網購者 e-shoppers  

下單 place your order  

七天無理由退貨 7 Days Return  

秒殺 flash sale 

顧客評論 customer reviews    

加入購物車 add to cart  

買到便宜貨 grab a bargain  

團購 group-buying  

現金券/抵金券 rebate coupon  

打折券 discount coupon 

紅包、優惠券 Red envelopes & Coupons

 

不管雙11是省錢還是花錢

它讓很多人有了人生中第一輛車:購物車

它也讓很多人認識到不足:賬戶余額不足

 

或許你想
 
上海最赚钱的兼职